lunes, 3 de enero de 2011

El rey y el papa, en minúscula

Según la nueva ortografía de la lengua podremos decir i griega o ye al referirnos a la y. Será tan correcto ve baja como uve, o be alta como be para estas letras. Pero incurriremos en falta si escribimos 'truhán', 'guión' o 'lié', que, para adecuarse a la norma, pierden «obligatoriamente» su tilde.

También si escribimos Rey o Papa con mayúscula, ya que se estipula que «los sustantivos que designan títulos nobiliarios, dignidades y cargos o empleos de cualquier rango (ya sean civiles, militares, religiosos, públicos o privados) deben escribirse con minúscula inicial por su condición de nombres comunes». Así que deberemos escribir rey y papa ya se trate de «usos genéricos» como si se trata de una «persona concreta». Mientras que esto es norma obligada, se admite la mayúscula inicial, sin ser obligatoria, para dignidades de tratamiento protocolario, como «se espera a Su Santidad» pero es obligatoria la minúscula si se cita el nombre propio: «se espera la vista de su santidad Benedicto XVI».

También se impone la minúscula en casos como 'península ibérica', 'cordillera andina' o 'golfo pérsico', ya que se dice que «cuando para referirse a un accidente geográfico se emplea el sustantivo genérico seguido de un adjetivo derivado del topónimo al que dicho accidente corresponde, tanto el sustantivo genérico como el adjetivo se escriben en minúscula». Sin embargo, se reconoce un «uso antonomástico», de modo que será posible escribir 'la Península' (ibérica para los españoles) o el Golfo' (para los mexicanos). En casos como 'Picos de Europa' o 'Selva Negra' en los que el sustantivo genérico forma parte inherente del nombre propio geográfico, ambos irán en mayúscula.

Es incorrecto optar por ex mujer en lugar de exmujer, aunque será correcto ex capitán general. Igualmente será incorrecto acentuar la o entre cifras, pero no poner tilde al adverbio sólo o a los demostrativos éste o ése, aunque se recomiende no hacerlo.
Los dígrafos ch y la ll ya no computan como letras en un alfabeto con 27 grafos.

MODIFICACIONES

Ch y ll. La 'ch' y la 'll', consideradas letras desde el siglo XIX, serán excluidas del alfabeto, que pasa de 29 a 27 letras.

ByV. Se recomienda que la denominación 'be alta o larga' para referirse a la 'b' o 'be baja' para la 'v' se sustituya por la nomenclatura 'be' para la 'b' y 'uve' para la 'v', algo común en España, pero no en América Latina.

Y. Se recomienda decir 'ye' en lugar de 'i griega', pero se acepta el uso de ambas.

Guion y truhan. Se suprimen las tildes en monosílabos con diptongo, como 'truhan' o 'guion'. La nueva Ortografía afirma sin rodeos que estas palabras «se escribirán siempre sin tilde».

Q y K. Se elimina la 'q' cuando representa el fonema 'k'. Así, Irak se escribirá Irak, nunca Iraq; y lo conveniente será escribir cuórum, cuásar y Catar.

Ex y anti. Los prefijos 'ex' o 'anti' se escribirán unidos a la palabra que preceden. Será incorrecto escribir 'ex mujer', 'ex marido' o 'ex capitán' que pasan a ser una sola palabra. Por contra, el prefijo ex irá separado en los casos como ex capitán general.

Solo. Se recomienda no acentuar solo ni poner tilde a los demostrativos ese, este y aquel. Pero no será falta de ortografía si se opta por acentuarlos.

Sustantivos. Los sustantivos que anteceden a los nombres propios, como paseo de la Castellana, calle Arenal, río Guadalquivir o mar Mediterráneo van en minúscula.

Entre números. Desaparece el acento que se colocaba en la letra 'o' cuando iba entre números. De 6 ó 7 pasa a referirse 6 o 7.

Siglas. No se podrá escribir cedés o CDs, lo correcto es poner los CD o los cedé.

Más páginas. La edición anterior de la Ortografía, publicada en 1999, tenía apenas 160 páginas. La nueva ronda las 800.

Minúsculas y mayúsculas. Los sustantivos que designan títulos nobiliarios, dignidades y cargos o empleos de cualquier rango deben escribirse con minúscula por su condición de nombres comunes. Así, deberemos escribir rey y papa.

Palabras extranjeras. Para la trascripción de palabras de origen extranjero rige el principio de adaptación al sistema español. Es el caso de 'yudo', 'sexi', 'mánager', 'cáterin' o 'pirsin'. En su formulación original -'manager' o 'catering'- debe recurrirse a la cursiva.

No hay comentarios:

Publicar un comentario